The Witcher heavily edited during English translation

The WitcherPolish developer CD Projekt’s new RPG, The Witcher, has been heavily edited and censored during it’s English translation according to fans of the game and one of the writers.

Posting on the official Witcher forums, writer Sande Chen said "Yes, it’s true. My writing partner and I worked on the English adaptation of the script (based on the translation from the Polish script). It was edited down considerably, not because of censorship, though."

According to the fans though, some of the changes that have been made are quite drastic. For example, a line in the polish that directly translated to English reads as "Why do p**cks go in c**ts? It’s the natural order of things. Humans have always disliked dwarves and elves. Not for me to know why," has been changed to just say "Humans have always hated dwarves and elves."

With some of language found in other modern M-rated games it’s quite strange that sections like the above have been changed with lines of dialogue completely removed.

Chen also posted on her blog about the issue, writing "As writers, we accept that when we hand over the script, there’s always the possibility it will get changed. It is sad that not all was able to be retained, but the cuts were ideally done in a fashion so as to keep as much of the original meaning as possible. We think CD Projekt has done a phenomenal job."

The Witcher is out now for PC

[via ShackNews]


  • Facebook
  • Twitter
  • Myspace
  • Google Buzz
  • Reddit
  • Stumnleupon
  • Delicious
  • Digg
  • Technorati
Author: GamerNode Staff View all posts by

Leave A Response

You must be logged in to post a comment.